close

この間「利口」という単語を習いました。
賢いという意味ですね。

今日Mr.Shoと出掛けた時、道である看板を見ました。
「無金利口ってなぁーに?」Yatsumiは質問した。

無金はお金がないの意味と思います。
利口は頭が良い。
だから。。。無金利口は:お金がないのに頭がいいって???
まぁ~どうせ儲けないので、決してそんなに賢くないでしょ。

もっと近づいたら、無金利口ではなく、

「無金利ローン」 という看板です!!

なるほど!! 
誤解しちゃいました。


前一陣子學了一個新單字「利口」,
是指聰明伶俐的意思。

今天和修先生出門時,遠遠地看見一個看板寫著「無金利口」,
咦…那是什麼意思??
無金…應該是指沒有錢的意思吧;
所以無金利口是指,聰明但沒有錢嗎?!
有這種日文用法?!

肯定也沒多聰明,不然怎麼會那麼貧窮呢!
我不以為然的批評著。


車子再開近後一看,哪裡是無金利口,
看板上寫的是「無金利ローン」(無金利loan)

免利息借貸啦!!
我個大近視!!




arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yatsumi823 的頭像
    yatsumi823

    YATSUMI823的部落格

    yatsumi823 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()